image1 image2 image3 image1

: Главная Журналистика и интернет Ложные друзья переводчика и редактора



Ложные друзья переводчика и редактора
Теория журналистики - Журналистика и интернет

ложные друзья переводчика и редактора

Ни один переводчик не может знать всех слов и выражений. Хороший, столкнувшись с непонятным местом, копает до тех пор, пока не поймет, что имелось в виду. Плохой (и это происходит довольно часто) - пропускает непонятные места.

Халтурщик - переводит по созвучию; так бархат (velvet) превращается в вельвет. Посредственный переводчик пробует перевести фразу буквально. В отдельных случаях он понимает, что получается ерунда. Тогда он включает мозг и пытается силой ума и фантазии превратить ерунду в осмысленный текст.

Ошибка тут вот какая: перед включением мозга неплохо бы подумать о других вариантах перевода и свериться со словарем еще раз.

Популярный пример: в русском языке есть слово имярек , употребляемое в документах в качестве указателя на то, что в данном месте должно стоять имя. В США существует безличное имя John Doe, которое дается неопознанным покойникам, неназванным свидетелям и другим имярекам. Соответственно, если в русскоязычном тексте говорится о Джоне Доу, переводчик сплоховал - следовало бы написать, например, неназванный . При этом не все знают, что у John Doe есть сестренка Jane Doe. Ее имя — обозначение для неизвестных или пожелавших остаться неизвестными женщин. И все равно семейство Доу иногда гастролирует по российским СМИ.

Бывает и так, что буквальный перевод оказывается лучше небуквального. Один из редакторов творчески доработал выражение like never before до что раньше было невозможно , подогнал перевод до устраивавшего его смысла. На самом деле это выражение буквально означает как никогда . I felt good like never before - мне было хорошо как никогда .

Иногда встречаются ситуации, где точный перевод невозможен. Например, один венгр закидал главу Microsoft яйцами. На рубашке венгра, протестовавшего против договоренностей местного правительства с корпорацией, красовалась то ли надпись Microsoft=Corruption , то ли Microsoft Corruption , то ли Microsoft Equals Corruption . В новости я перевел этот лозунг как Microsoft - это коррупция . Позже мне указали, что могла иметься в виду порча и вообще corruption в широком смысле слова. Действительно, кто знает, что имелось в виду? Моим единственным аргументом стал тот самый правительственный контракт, благодаря которому я истолковал corruption как коррупцию.

В новости появляется цифровой музыкальный проигрыватель iPod . Формально правильно: digital music player. Только вот проигрыватель - это еще такое виниловое слово. Поэтому в русском языке есть слово плеер , которое означает не просто проигрыватель , а портативный проигрыватель. Когда дело доходит до iPod, эти уточнения вообще не нужны. Это так же глупо, как писать безалкогольный газированный напиток Coca-Cola . Достаточно просто плеер iPod . А иногда и просто айпод - по мере захвата рынка этим популярным устройством.

 


Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Основы журналистики:

Рецензия на...или как это делать

News image

В переводе с латинского языка слово «рецензия» означает «оценка, отзыв о чем-либо». В качестве жанра периодической печати, рецензия – это критический отзыв о каком-т...

Что такое новость?

News image

Честно говоря, ответить на этот вопрос с абсолютной точностью практически невозможно. Я проработал журналистом более 40 лет, но так и не нашел ответа, наверное, потому,...

Головная боль редактора: заголовки. Типичные ошибки

News image

Комната страха В этой статье на конкретных примерах рассказывается о том, как не следует писать заголовки, а также поясняются причины неудач. Огромное множество лову...

Интервью от журналиста:

Константин Эрнст, генеральный директор `Первого канала`: `Пусть говоря

News image

Масштабы нынешней битвы между каналами можно оценить хотя бы по такому косвенному признаку, как эксклюзивное интервью Константина Эрнста ИР. Готовя эту публик...

Читать...

О тайнах редкой кремлевской профессии спичрайтера рассказывает журнали

News image

Российская газета: Текстовик, речеписец, спичрайтер - разные названия одной и той же профессии, которой вы посвятили свою новую книгу*. Из тени вождей вы выве...

Читать...

Продукт нашего времени (22 октября 2009)

News image

Леонид Парфенов – один из немногих русских мужчин, несущих на себе печать большого стиля. GQ: Как случилось, что вы оказались не таким, как все? Вы взяли и...

Читать...

Кристиан Аманпур

News image

Christiane Amanpour Великобритания (United Kingdom) Кристиан Аманпур – журналистка, которая достигла небывалых успехов в комп...

Татьяна Петровна Кошкарева

News image

Tatyana Koshkareva ( 05.09.1962 года [Москва]) Россия (Russia) Главный редактор 'Независимой газеты'. Родилась 5 сен...

Владимир Познер - наиболее популярный телеведущий

News image

Самым популярным телеведущим 2001 года москвичи назвали Владимира Познера (ОРТ, Времена ). Такие данные, как передает Интерфак...

Николай Иванович Греч

News image

Nikolaj Ivanovich Grech ( ...

Кирилл Викторович Набутов

News image

Кирилл Викторович Набутов (р. 16.08.1957), российский журналист, спортивный комментатор, продюсер, телеведущий

Олег Анатольевич Лурье

News image

Oleg Lure ( 03.05.1963 года [Харьков]) Россия (Russia) Генеральный директор издательского дома ООО Алиса Инвест , глав...