image1 image2 image3 image1

: Главная Журналистика и интернет Ложные друзья переводчика и редактора



Ложные друзья переводчика и редактора
Теория журналистики - Журналистика и интернет

ложные друзья переводчика и редактора

Ни один переводчик не может знать всех слов и выражений. Хороший, столкнувшись с непонятным местом, копает до тех пор, пока не поймет, что имелось в виду. Плохой (и это происходит довольно часто) - пропускает непонятные места.

Халтурщик - переводит по созвучию; так бархат (velvet) превращается в вельвет. Посредственный переводчик пробует перевести фразу буквально. В отдельных случаях он понимает, что получается ерунда. Тогда он включает мозг и пытается силой ума и фантазии превратить ерунду в осмысленный текст.

Ошибка тут вот какая: перед включением мозга неплохо бы подумать о других вариантах перевода и свериться со словарем еще раз.

Популярный пример: в русском языке есть слово имярек , употребляемое в документах в качестве указателя на то, что в данном месте должно стоять имя. В США существует безличное имя John Doe, которое дается неопознанным покойникам, неназванным свидетелям и другим имярекам. Соответственно, если в русскоязычном тексте говорится о Джоне Доу, переводчик сплоховал - следовало бы написать, например, неназванный . При этом не все знают, что у John Doe есть сестренка Jane Doe. Ее имя — обозначение для неизвестных или пожелавших остаться неизвестными женщин. И все равно семейство Доу иногда гастролирует по российским СМИ.

Бывает и так, что буквальный перевод оказывается лучше небуквального. Один из редакторов творчески доработал выражение like never before до что раньше было невозможно , подогнал перевод до устраивавшего его смысла. На самом деле это выражение буквально означает как никогда . I felt good like never before - мне было хорошо как никогда .

Иногда встречаются ситуации, где точный перевод невозможен. Например, один венгр закидал главу Microsoft яйцами. На рубашке венгра, протестовавшего против договоренностей местного правительства с корпорацией, красовалась то ли надпись Microsoft=Corruption , то ли Microsoft Corruption , то ли Microsoft Equals Corruption . В новости я перевел этот лозунг как Microsoft - это коррупция . Позже мне указали, что могла иметься в виду порча и вообще corruption в широком смысле слова. Действительно, кто знает, что имелось в виду? Моим единственным аргументом стал тот самый правительственный контракт, благодаря которому я истолковал corruption как коррупцию.

В новости появляется цифровой музыкальный проигрыватель iPod . Формально правильно: digital music player. Только вот проигрыватель - это еще такое виниловое слово. Поэтому в русском языке есть слово плеер , которое означает не просто проигрыватель , а портативный проигрыватель. Когда дело доходит до iPod, эти уточнения вообще не нужны. Это так же глупо, как писать безалкогольный газированный напиток Coca-Cola . Достаточно просто плеер iPod . А иногда и просто айпод - по мере захвата рынка этим популярным устройством.

 

 


Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Основы журналистики:

Поступить на журфак

News image

Будь в жанре! Проведите эксперимент: попросите знакомых, далеких от журналистики, перечислить известные им газетные жанры.

6 главных вопросов журналистики

News image

Вопросы, на которые мы обязаны отвечать в каждой статье:

Рецензия на...или как это делать

News image

В переводе с латинского языка слово «рецензия» означает «оценка, отзыв о чем-либо».

Интервью от журналиста:

Всеволод Богданов: Практически все журналистские убийства являются зак

News image

В понедельник Международный комитет защиты журналистов признал Россию одной из самых опасных стран для работы СМИ.

Читать...

Дмитрий Медведев и журналисты России

News image

Сегодня Президент России Дмитрий Медведев встретился в Кремле с председателем Союза журналистов России Всеволодом Богдановым.

Читать...

Константин Эрнст: `Эра `цифрового` телевидения кончилась`

News image

В 2006-м уж особенно часто доводилось слышать: совсем нечего смотреть!

Читать...

Лев Иосифович Балцан

News image

Leonid Baltsan (21.01.1948 года [Кишине (Молдавская ССР)]) Израиль (Israel)

Кирилл Викторович Набутов

News image

Кирилл Викторович Набутов (р. 16.08.1957), российский журналист, спортивный комментатор, продюсер, телеведущий

Борис Юльевич Кагарлицкий

News image

Boris Kagarlitskiy ( 28.08.1958 года ) Россия (Russia)

Олег Анатольевич Лурье

News image

Oleg Lure (03.05.1963 года [Харьков]) Россия (Russia)

Эрнесто Теодоро Монета

News image

Ernesto Teodoro Moneta (20.11.1833 года [Милан][Милан]) Италия (Italy)

Богданов Всеволод Леонидович

News image

Председатель Союза журналистов России, президент Международной конфедерации журналистских союзов (МКЖС);