image1 image2 image3 image1

: Главная Журналистика и интернет ПОЯВИЛАСЬ НОВАЯ РАЗНОВИДНОСТЬ АРАБСКОГО ДИАЛЕКТА



ПОЯВИЛАСЬ НОВАЯ РАЗНОВИДНОСТЬ АРАБСКОГО ДИАЛЕКТА
Теория журналистики - Журналистика и интернет

появилась новая разновидность арабского диалекта

АБУ-ДАБИ, 3 декабря. (Корр. ИТАР-ТАСС Дмитрий Зеленин.) Арабский язык – мелодичен и приятен на слух, а замысловатая вязь придает ему какую-то особую таинственность. Но, увы, тот язык, который усердно изучают в институтах и университетах студенты, стремясь обрести желанный титул востоковеда, весьма далек от повседневного «живого» арабского, на котором общаются его носители. Литературный язык существует в основном как письменность: на нем издают книги, пишут научные труды, печатают газеты и официальные документы.

В 20 странах Ближнего Востока и Северной Африки существуют собственные диалекты, но два из них – сиро-ливанский и египетский, можно сказать, стали общепринятыми. На первом, наиболее близком к классическому языку, общаются в салонах, ведут переговоры, дают интервью. Египетский же диалект «завоевал» арабский мир благодаря культурному влиянию самого большого этноса. Его понимают все, и немало способствовал этому египетский кинематограф – очень популярный среди арабов.

По мере освоения новейших знаний и технологий в современную эпоху арабский язык пополнился заимствованиями, в первую очередь – техническими терминами. Этот процесс продолжается в наши дни. Так, 10–15 лет назад в словарях появилось слово «компьютер», хотя лингвисты-ретрограды до сих пор называют умную электронную машину «хасу-бой», 5 лет назад «мобайл» вытеснил длинное выражение «хатиф мута-харрик» (дословно «передвижной телефон»), а совсем недавно в арабский мир ворвался интернет («шабака алямия»). Его ежедневное использование не могло не отразиться на языковой ситуации.

Пессимисты считают, что мировая паутина нанесла чуть ли не смертельный удар по языку предков, а оптимисты полагают, что пришла просто новая эра, которая его значительно осовременит. «Жаргон, на котором общаются во время чат-сеансов – «болтовни» по интернету – юноши и подростки, представляет собой жуткую смесь, – отмечает видный арабский лингвист Бисан аш-Шейх. – Очень часто брань, используемая любимыми киногероями из американских фильмов, заменяет вводные слова. Впрочем, юное поколение, не смущаясь, употребляет в интернете немало арабских ругательств, да таких, которые в прошлые времена не считалось приличным произносить вслух».

По мнению Бисана, «появление письменного интернетовского диалекта очень опасно». Ведь для передачи посланий в большинстве случаев используются не арабские, а латинские буквы, так как студенты и молодежь в достаточной мере владеют английским и французским языками. «Ужасно то, что этот исковерканный язык не знает границ и пределов и быстро распространяется без всяких правил», – указывает лингвист, призывая своих коллег срочно провести общерегиональную конференцию. «Как остановить этот процесс, обсуждать уже поздно, нужно принять меры, чтобы направить его в русло национально-культурных интересов», – считает Бисан.

Пока ученые бьют тревогу, в арабских городах, как грибы после дождя, растут интернет-кафе. Во многом благодаря им компьютерный жаргон выходит за рамки мировой паутины, превращаясь в живой язык. «Кейфак Хабиб, ана биль бейт, натрак?» («Как дела, дружище? Я дома и жду тебя».) «Плиз сенд ми майл» («Пожалуйста, пошли мне весточку»), – так с ходу на двух языках – арабском и английском – ведут диалог партнеры по переписке в интернете. Им так удобно, и то, что думают ученые головы, особо их не волнует.

 


Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Основы журналистики:

Головная боль редактора: заголовки. Типичные ошибки

News image

Комната страха В этой статье на конкретных примерах рассказывается о том, как не следует писать заголовки, а также поясняются причины неудач. Огромное множество лову...

Радио сегодня и завтра

News image

Близится творческий конкурс на факультетах журналистики. Так, на журфаке МГУ первый поток пройдет, по традиции, в апреле. Поэтому, завершая тему радио, сосредоточимся н...

Интервью

News image

Ничто так не интересует человека, как другой человек. Из практики прессы С одной стороны, интервью – информационный жанр журналистики, способ получения фактов ...

Интервью от журналиста:

Копирайтер Kopy о своей профессии

News image

Копирайтер Kopy о своей профессии О первом абзаце Большое внимание уделяю отточенности первых строк. Да, есть такая штука - воруют зачины, хотя с введен...

Читать...

Всеволод Богданов: `Свободу журналист определяет для себя сам`

News image

На днях в Дагомысе завершился двенадцатый фестиваль журналистики, ставший в этом году международным. Более тысячи представителей прессы, экспертов и чиновнико...

Читать...

Всеволод Богданов: `Журналистам пора вспомнить о самой главной своей о

News image

Журналистам пора вспомнить о самой главной своей обязанности - исследовать жизнь , - заявил председатель Союза журналистов России Всеволод Богданов на сегодн...

Читать...

Татьяна Петровна Кошкарева

News image

Tatyana Koshkareva ( 05.09.1962 года [Москва]) Россия (Russia) Главный редактор 'Независимой газеты'. Родилась 5 сен...

Познер: Говорить правду на телевидении трудно, но можно

News image

Говорить правду на телевидении трудно, но можно. Об этом заявил известный российский журналист Владимир Познер в интервью грузин...

Горбачев и Познер попросили Путина создать общественное телевидение

News image

Экс-президент СССР Михаил Горбачев и президент Академии российского телевидения Владимир Познер направили письмо Владимиру Путин...

Набутов, Кирилл Викторович

News image

Кирилл Викторович На бутов (16 августа 1957, Ленинград) — российский спортивный комментатор, телевизионный журналист, продюсер. ...

Владимир Познер

News image

Владимир Познер родился 1 апреля 1934 года в Париже.- Мать – Жеральдин Люттен, гражданка Франции. Отец Владимир Александрович По...

Александр Александрович Каверзнев

News image

Alexandr Kaverznev ( 16.06.1932 года [Рига]- 29.03